Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

zu jemandem wollen

См. также в других словарях:

  • Jemandem an den Kragen wollen —   Wie auch in der Wendung »jemandem den Kragen kosten« steht »Kragen« hier für »Hals«. In einem Zweikampf versucht man, den Gegner am Hals zu packen, um ihn zu würgen. Im umgangssprachlichen Gebrauch bedeutet die Wendung entweder ganz wörtlich… …   Universal-Lexikon

  • jemandem ans Leder wollen — Jemandem das Leder gerben; jemandem ans Leder wollen   »Leder« steht hier für die menschliche Haut. Die erste der beiden umgangssprachlichen Wendungen ist veraltet und bedeutet »jemanden verprügeln«: Sein Vater hat ihm öfter das Leder gegerbt.… …   Universal-Lexikon

  • Jemandem das Leder gerben — Jemandem das Leder gerben; jemandem ans Leder wollen   »Leder« steht hier für die menschliche Haut. Die erste der beiden umgangssprachlichen Wendungen ist veraltet und bedeutet »jemanden verprügeln«: Sein Vater hat ihm öfter das Leder gegerbt.… …   Universal-Lexikon

  • Jemandem in die Karten sehen — (auch: schauen; gucken); sich nicht in die Karten sehen (auch: schauen; gucken) lassen   Das sprachliche Bild der Wendungen bezieht sich auf die Spielkarte. Wer jemandem in die Karten sieht, der nimmt heimlich Einblick in jemandes Pläne: Wir… …   Universal-Lexikon

  • Jemandem in die Karten schauen — (auch: schauen; gucken); sich nicht in die Karten sehen (auch: schauen; gucken) lassen   Das sprachliche Bild der Wendungen bezieht sich auf die Spielkarte. Wer jemandem in die Karten sieht, der nimmt heimlich Einblick in jemandes Pläne: Wir… …   Universal-Lexikon

  • Jemandem in die Karten gucken — (auch: schauen; gucken); sich nicht in die Karten sehen (auch: schauen; gucken) lassen   Das sprachliche Bild der Wendungen bezieht sich auf die Spielkarte. Wer jemandem in die Karten sieht, der nimmt heimlich Einblick in jemandes Pläne: Wir… …   Universal-Lexikon

  • Jemandem an die Wäsche gehen \(auch: wollen\) —   Die umgangssprachliche Wendung ist in zwei Bedeutungen gebräuchlich: Zum einen im Sinne von »jemanden tätlich angreifen«; zum anderen im Sinne von »jemanden sexuell belästigen«: Als er die leere Bierflasche nahm und ihr an die Wäsche wollte,… …   Universal-Lexikon

  • Jemandem einen Stein in den Garten werfen —   Diese umgangssprachliche Wendung bedeutet zum einen »jemandem schaden, Ärger bereiten«: Wir wollen niemandem einen Stein in den Garten werfen, aber einiges muss sich hier in der Nachbarschaft ändern! Die Redewendung kann auch scherzhaft im… …   Universal-Lexikon

  • Jemandem ein Kind in den Bauch reden —   Die umgangssprachliche Wendung bedeutet »jemandem etwas einreden, ihn mit großer Überredungskunst von etwas ganz Unwahrscheinlichem überzeugen wollen«: Ich lasse mir doch nicht von dir ein Kind in den Bauch reden! Der Autofahrer wollte dem… …   Universal-Lexikon

  • Jemandem gestohlen bleiben können —   Die umgangssprachliche Wendung bedeutet »nichts mit jemandem oder etwas zu tun haben zu wollen«: Er brüllte, dass ihm seine Verwandtschaft gestohlen bleiben könne. In Ulrich Plenzdorfs »Neuen Leiden des jungen W.« heißt es: »Meine Meinung zu… …   Universal-Lexikon

  • Jemandem in die Suppe \(auch: in den Suppentopf\) fallen —   Mit dieser saloppen Redewendung wird scherzhaft ausgedrückt, dass man zu jemandem kommt, der gerade beim Essen ist: Gehen wir lieber später zu deinen Eltern, wir wollen ihnen ja nicht in die Suppe fallen …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»